[Reader-list] Israel Radio defines Arabic Newspeak
zehra rizvi
fatimazehrarizvi at hotmail.com
Sat May 4 09:59:41 IST 2002
>
>more wordplay
>this is so disgusting
>zehra.
>-------------------------------
>
>http://www.haaretzdaily.com/hasen/pages/ShArt.jhtml?itemNo=156135&contrassID
>=2&subContrassID=1&sbSubContrassID=0&listSrc=Y
>
>Israel Radio defines Arabic Newspeak
>
> By Ori Nir
>
> Haaretz
> April 26, 2002
>
> Journalists in the Arabic language department of Israel Radio must not
>use
> the word "victim" when referring to Palestinian civilians killed in the
> intifada, according to guidelines distributed a week ago to editors and
> journalists at Reshet Daled, the Arabic station of Israel Radio. Instead
> of "victim" broadcasters should say "the dead"(katla).
>
> The guidelines include other instructions on the use of certain
> expressions:
>
> "Quotations of Palestinians or Arabs should not be preceded by the word
> `akkada'" which means "underscored." This, says the guide, might "give
>the
> impression that you support or identify with the quote."
>
> The word "version" should not be used to describe statements by
>"official
> Israeli spokespersons" - like the Israeli Defense Forces -
> "because this gives the impression you are casting doubt on the
> statement." But it does add "there is no restriction on using the word
> when referring to the Palestinian side."
>
> l When an official Israeli spokesman, such as the IDF spokesman, denies
> "lies and slander like the massacre in Jenin, it is not sufficient to
>use
> the expression `nafa' [denied] as has been done in some broadcasts."
> Instead, journalists must use verbs that make clear the allegations are
>a
> lie, and reiterate this by adding at the end: "The spokesman underscored
> that these slanderous allegations are entirely false and baseless."
>
> When a Knesset member contradicts or refutes statements by the prime
> minister "never use expressions such as `refuted' or `contradicted,' but
> say instead: `The Knesset member objected, or expressed his objections
>to,
> the prime minister's statement."
>
> The word "assassination" should not be used in referring to
> Israel's assassinations of Palestinian activists. Instead the word
> "killing" (katal in Arabic) should be used for those actions which the
>IDF
> itself calls "targeted assassinations."
>
> Journalists in the Arabic news department say that since the
> intifada began in the territories a year and a half ago, there has been
> considerable management interference in broadcasting. Several employees
> argue that this harms the reputation for reliability and integrity which
> the station has among its Arab Israeli listeners and in the Arab world.
>
> Edmond Skhayyek, the head of the department, said the guidelines have
>yet
> to be approved and he has not taken a position on the directives. He
>said
> they had not yet been distributed in the department, but employees
>denied
> this.
>
>
>
>
>
>*******************************************************
>Aniruddha Das 212 327-7770 (ph) / 327-8240 (fax)
> dasa at mail.rockefeller.edu
>Rockefeller University
>1230 York Ave
>New York, NY 10021
>
>--------------------------------------------------------------------
_________________________________________________________________
Chat with friends online, try MSN Messenger: http://messenger.msn.com
More information about the reader-list
mailing list