[Reader-list] Fwd: [AMUNetwork] Shahryar's Poetry
Faizan Ahmed
faizan at sarai.net
Tue Jul 8 17:28:48 IST 2003
---------- Forwarded Message ----------
Subject: [AMUNetwork] Shahryar's Poetry
Date: Fri, 04 Jul 2003 08:06:28 +0530
From: AMU PRO <amupro at sancharnet.in>
To: amunetwork at yahoogroups.com>
THROUGH THE CLOSED DOORWAY:
A new translation of Shahryar's nazms
The much-loved Urdu poet, Shahryar, will now reach out to a larger audience
through a new English translation of his poetry. Published by the
prestigious publishing company, Rupa & Co. and translated into English by
Rakhshanda Jalil, a collection of hundred nazms is due to hit bookstalls in
all major cities across India by September. Entitled Through the Closed
Doorway; these nazms explore the joys and sorrows of ordinary, lived
experiences, the complexities and ambivalences of city life, the oppressive
sense of melancholy and dislocation of the urban milieu.
Shahryar's songs for popular Hindi films such as "Umrao Jaan", "Gaman",
"Anjuman" and "Faasle" enjoy and enduring mass appeal. Taxi drivers in
Mumbai are still apt to play Seene mein jalan aankhon mein toofan sa kyoon
hai/Is shehr mein har shaqs pareshan sa kyuoon hai decades after the film's
release. Popular Hindi film playback singer, Asha Bhonsle, is still known
to open many a concert with those haunting lines from "Umrao Jaan" Yeh kya
jagah hai doston, yeh kaun sa dayar hai/Hadd-e-nigah tak jahan ghubar hi
ghubar hai. Equally respected by the connoisseurs of Urdu poetry, Shahryar
today enjoys a formidable reputation as one of the foremost poets of his
generation. Spanning over 40 years, his voice has remained compelling,
insightful and completely unaffected.
Despite early critical acclaim and commercial success, Shahryar has
consistently refused to become a performer playing to the gallery at
mushairas, or merely a successful wordsmith churning out hits from a plush
Bollywood studio. Practically from the beginning of his career, he has been
straddling two worlds with consummate ease - that of academia and poetics.
Honoured with several prestigious national and international awards
including the Sahitya Akademi award, Shahryar retired as Chairman and
Professor of Urdu from the Aligarh Muslim University in 1996. His first
collection of poems, sme-Aazam was published in 1965. Since then he has
published four others: Saatvan Dar, Hijr Ke Mausam, Khwab Ka Dar Band Hai
and Neend Ki Kirchein. He has also published five collections in Devanagri
script, thus bridging the Urdu-Hindi divide and reaching out to those who
appreciate Urdu poetry but cannot read the Urdu script. His latest
collection, brought out by the Sahitya Akademi, is entitled Dhund Ki Roshni.
What sets apart Shahryar's poetics from that of other modern Urdu poets is
the sheer lyricism, the sweet melodiousness that is all the more striking
because it is garbed in an everyday, conversational idiom. The relentless
probing of his own heart and the human predicament is viewed through the
prism of his intensely personal experiences. At the same time, there is
none of the stridiency and militant ideological onslaught of any particular
school of thought that mars much of the modern poetry coming out of India,
irrespective of language. Instead, there is a collage of images that tell a
story of their own. Sensual, multi-coloured, delicately filigreed, these
word pictures - tumbling out of a kaleidoscope of the known and the familiar
- capture the pathos and alienation of the urban individual with just a few
deftly dawn strokes. Unabashedly personal, Shahryar's nazms, such as the
ones chosen here for translation, reach out to form an immediate bond
claming a sense of kinship, touching a chord somewhere, evoking the
tremulous wonder of dreams.
Rahat Abrar
PRO
- -------------------------------------------------------
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/defanged-326691
Size: 7587 bytes
Desc: not available
Url : http://mail.sarai.net/pipermail/reader-list/attachments/20030708/f1803f2d/attachment.bin
More information about the reader-list
mailing list