[Reader-list] Instituto Cervantes Nueva Delhi: FESTIVAL DE CINE CHILENO/CHILEAN FILM FESTIVAL, New Delhi

rohitrellan at aol.in rohitrellan at aol.in
Fri Jun 3 13:31:07 IST 2011


La Embajada de Chile en la India y  el Instituto Cervantes de Nueva Delhi tienen el placer de invitarle a la inauguración del:“Festival de Cine Chileno”
The Embassy of Chile  in India and the Instituto Cervantes of New Delhi cordially invite you to the opening of:  "Chilean Film Festival".






Tras la presentación a cargo del Embajador de Chile, Excmo. Sr. Don Cristian Barros, y del Director del Instituto Cervantes de Nueva Delhi, Òscar Pujol, se proyectará el documental  “Calafate: Zoológicos Humanos”.
The Ambassador of Chile, H.E. Mr. Cristian Barros, and the Director of the Instituto Cervantes of New Delhi, Òscar Pujol, are going to present the Cinema Cycle and afterwards “Calafate: Zoológicos Humanos” documentary is going to be screened.

2 de junio de 2011, a las 18:30hr. en el auditorio del Instituto Cervantes (48, Hanuman Rd. Nueva Delhi).
2nd of June 2011, at 6:30pm in the Auditorium of Instituto Cervantes (48, Hanuman Rd. New Delhi).

       
 
 


 





 

Programación del Festival de Cine Chileno 
Chilean Film Festival Programme

 





 

JUNIO/JUNE 
Jueves 2 de junio / Thursday June 2, 2011
Calafate: zoológicos humanos/ Calafate: human zoo
El Documental “Calafate: zoológicos humanos”, da comienzo al Festival de Cine Chileno que tendrá lugar entre el 5 de junio y el 10 de julio. La película del director Hans Mülchi B cuenta la historia de la captura y padecimientos de que fueran víctimas  cuatro etnias originarias del suelo chileno. En él veremos cómo mapuches, selk’nams, tehuelches y kawésqars (entre estos últimos podría haber algunos yaganes) fueron prácticamente “secuestrados” de sus tierras y llevados a Europa. “Varios de ellos murieron, ya sea en la travesía transatlántica o por las enfermedades y los malos tratos recibidos, que incluyeron violaciones”, cuenta Hans Mülchi, quien junto a su equipo han registrado esta travesía rodando parte de la historia en el continente viejo y por supuesto algunos rincones de Chile.
The first film of the Chilean Film Festival taking place in the Instituto Cervantes from the 5th of June to the 10th of July is the documentary “Calafate: zoológicos humanos” directed by Hans Mülchi B. It tells the story of the suffered capture that 4 ethnic group originated on Chilean soil had to undergo. We will see how mapuches, selk’nams, tehuelches and kawésqars (amongst them it could be some yaganes) were almost kidnapped from their lands and carried to Europe. “Several of them died in the transatlantic crossing, due to sickness or the physical abuse, including rapes” – says Hans Mülchi – who together with his team has recorded this crossing. One part of the story was filmed in the old continent and some spots in Chile.
Hora / Time: 18:30 hr.
Lugar / Place: Auditorio / Auditorium
Idioma / Language: Español con subtítulos en inglés / Spanish with English subtitles
Entrada gratuita/ Free admission


 
 
 
 


 





 

Domingo 5 de junio / Sunday June 5, 2011
Mocha
"Mocha" es un premiado documental que narra desde un punto de vista poético y etnográfico la cotidianidad de los habitantes de una pequeña isla ubicada a 35 kilómetros de las costas de Arauco. Sus personajes cercanos y enigmáticos son capaces de sorprender al revelar la belleza de us forma de habitar y relacionarse con el territorio y el paisaje. El documental es una experiencia de viaje que va proponiendo distintas aristas y temáticas sobre la vida insular.
“Mocha”, the awarded documentary relates with a poetic and ethnographic point of view, the everyday life of the inhabitants of a small island, located 35 kilometres from Arauco costs. These friendly and enigmatic characters' beauty of lifestyle and the way they relate to land and scenery surprises the audience.  The documentary is a travel experience which proposes different thorny problems and matters of the insular life.
Hora/Time: 16:30 hr.
Lugar / Place: Auditorio / Auditorium
Idioma / Language: Español con subtítulos en ingles / Spanish with English subtitles
Entrada gratuita/Free admission
 
Domingo 12 de junio / Sunday June 12, 2011
El Viaje de Emilio
En esta película chilena, Claudio un joven de 28 años independiente y solitario, fletero de profesión. Debe trasportar a Emilio un músico ciego de 75 años, (Ernesto Malbrán) y a su piano hacia su pueblo natal. En el camino deben sobrellevar situaciones que ponen a prueba su convivencia y el logro de su cometido, a la vez se van encontrando con personas que al igual que ellos viven en soledad, los cuales ayudan a nuestros personajes a solucionar las dificultades que se les presentan. Ninguno de los dos, sospecha que su encuentro les dejará grandes aprendizajes que cambiarán sus vidas para siempre.
In this Chilean movie Claudio, an independent and solitary 28-year-old freighter has to carry Emilio, a blind 75-year-old musician and his piano to his home town. On the way they have to bear with situations that will put their coexistence and the fulfilment of their mission to the test, at the same time, they will meet with who they have something in common: The loneliness. They will help the main characters to solve their troubles. None of them suspects this encounter will teach them things that will change their lives forever.
Hora / Time: 16:30 hr.
Lugar / Place: Auditorio / Audorium
Idioma / Language: Español con subtítulo en inglés / Spanish with English subtitles
Entrada gratuita /Free admission 
 
Domingo 19 de junio / Sunday June 19, 2011
Be Happy
Kathy es una adolescente que vive con su hermano Danilo en un pequeño pueblo costero de Chile. Su vida está marcada por la ausencia de su padre, quien cumple condena por múltiples robos, y por las permanentes dificultades a las que ella debe hacer frente. En el Liceo, Kathy conoce a Chemo, un amable y sensible muchacho. Juntos, inician una intensa relación de mutuo descubrimiento. Mientras tanto, Kathy cae en depresión debido a la soledad que la rodea, cada vez mayor. Será un proceso doloroso, pero su fortaleza de espíritu y optimismo la llevarán a salir adelante.
Kathy is a teenager who lives with her brother Danilo in a small Chilean town by the sea. Her life is marked by the absence of her father, who is in prison for several robberies, and the permanent difficulties she must overcome. In High school, Kathy meets Chemo, a handsome and sensitive boy. Together they begin an intensive relationship of mutual discovery. Meanwhile, Kathy is falling apart due to a sudden and growing loneliness. It will be a painful process, but her strength of spirit and unyielding optimism will get her threw.
Hora / Time: 16:30 hr.
Lugar / Place: Auditorio / Auditorium
Idioma / Language: Español con subtítulos en ingles / Spanish with English subtitles



 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
     

 
 
 
 
 
 
 






 




 





 

Domingo 26 de junio de 2011 / Sunday June 26, 2011 
La Sagrada Familia
La historia de la Sagrada Familia ocurre en la casa de playa de una familia de arquitectos, durante el feriado de semana santa. Marco es estudiante de arquitectura y el hijo veinteañero de un destacado y egocéntrico arquitecto. La familia se mantiene en tensa espera por la llegada de Sofía, la primera novia oficial de Marco, una “niñita” de la que los padres saben muy poco y por la que Marco esta completamente loco de amor. Cuando llega Sofía se quiebran todos los equilibrios, y cómo no, es dueña de una perturbadora intensidad erótica que hará que para el domingo de resurrección, cuando la madre de Marco regrese, esa familia y el resto de los personajes ya nunca vuelvan a ser los mismos.
The story of The Sacred Family takes place in the beach house of a family of architects during Easter. Marco is an architecture in his mid 20’s student and son of a famous and egocentric architect. The family tensely waits for Sofía’s arrival. She is Marco’s first official girlfriend and a “girl” of whom Marco’s parents know very little and who Marcos is madly in love with. At Sofiá’s arrival, all balances are put to risk. She has a disturbing erotic intensity and, of course, she’s bringing with her a big load of drugs, all of which will make, by the time Marco’s mother returns, on Easter Sunday, the whole family and the rest of the characters never be the same again.
Hora / Time: 16:30 hr.
Lugar / Place: Auditorio / Auditorium
Idioma / Language: Español con subtítulos en ingles / Spanish with English subtitles
Entrada gratuita/Free admission 
JULIO/JULY
Domingo 3 de julio / Sunday July 3, 2011

Padre Nuestro
“Niños, por favor sáquenme de aquí” (Caco). Ese parece ser el último deseo que Caco- un vividor empedernido, que abandonó a su familia 9 años atrás- les hace a Pedro, Meche y Roberto, sus hijos, mientras pasa su último día de vida en un hospital de Valparaíso. Ellos junto a Maite, la segunda mujer de Pedro, no sospechan que ese viejo divertido, alegre y excéntrico de antaño, esta vez habla en serio y va a hacer todo lo posible para reunir a su familia; aún cuándo esto lo lleve la vida. Una historia emocionante, llena de detalles de la vida común, que muestra que a pesar de todo, siempre hay una última oportunidad para reencontrase.
“Boys, please take me out of here”(Caco). This seems to be the last wish that Caco- a scrounging man who abandoned his family 9 years ago- asks to Pedro, Meche and Roberto, his children, while he spends his last day of life at a hospital in Valparaíso. Them, next to Maite, Pedro´s second wife, do not suspect that the funny, happy and eccentric old man is speaking seriously this time and that he is willing to do anything to escape with his family, even at his own life´s expense. A beautiful story, full of common life details and black humour, that shows us that there is always a last chance to reconnect with the ones we love.

Hora / Time: 16:30 hr.
Lugar / Place: Auditorio / Auditorium
Idioma / Language: Español con subtítulos en ingles / Spanish with English subtitles
Entrada gratuita/Free admission



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


 





 

 

 





 

Instituto Cervantes Nueva Delhi
48, Hanuman Road
Connaught Place
110 001 Nueva Delhi
India
Tel.: 91 11 4368 19 00
Fax: 91 11 4356 86 92
cenndel at cervantes.es






 
 



More information about the reader-list mailing list