[Reader-list] Pakistani ambassador rejected because his name is NSFW in Arabic

Patrice Riemens patrice at xs4all.nl
Wed Feb 10 20:06:34 IST 2010


Reader List readers may be amused to read (!) that 'le zeb' is also the
common French word for the male organ, whether imperial or not - in the
southern part of the country at least. Chance is that Mr Akbar Zeb
wouldn't make it to the Elysee either...

cheers, patrizio & Diiiinooos!

> Dear Kshmendra,
>
> Thanks for posting this delightful item of information.
>
>   It's such a pity that knowledge of classical languages like Arabic
> (or, for that matter, Sanskrit) is limited, or then again, maybe not.
>
> The worthies at the Ministry of External Affairs must be thanking
> their stars that Sanskrit is not understood. Because this is what
> guarantees that the eventual or hypothetical deployment as envoy of
> any distinguished personage by the name of Mahalingam (which means
> exactly what Akbar Zeb means in Arabic) who might be currently
> employed by the GOI's MEA, would never be jeopardized.
>
> warmly,
>
> Shuddha
>
>
> On 10-Feb-10, at 7:44 PM, Kshmendra Kaul wrote:
>
>> "Pakistani ambassador rejected because his name is NSFW in Arabic"
>>
>> Posted By David Kenner  Wednesday, February 3, 2010
>>
>> Despite having served for years as a distinguished Pakistani
>> diplomat, Akbar Zeb reportedly cannot receive accreditation as
>> Pakistan's ambassador to Saudi Arabia. The reason, apparently, has
>> nothing to do with his credentials, and everything to do with his
>> name -- which, in Arabic, translates to "biggest dick":
>>
>> "In Saudi Arabia, size does count."




More information about the reader-list mailing list